<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Musings of a Creative Slacker &#187; japanese</title>
	<atom:link href="http://www.cugley.co.uk/tag/japanese/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.cugley.co.uk</link>
	<description>&#34;Creative Slacker&#34; referrs to the fact that I should be doing creative stuff - writing, art, 3D animation, RPG stuff, but I don&#039;t. Maybe &#34;lazy bastard&#34; would be more appropriate.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 18 Jan 2012 23:50:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Argh!  WordPress upgrade!</title>
		<link>http://www.cugley.co.uk/2012/01/argh-wordpress-upgrade.html</link>
		<comments>http://www.cugley.co.uk/2012/01/argh-wordpress-upgrade.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Jan 2012 23:50:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Korvar</dc:creator>
				<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[diary]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[lang-8]]></category>
		<category><![CDATA[stupid bloody thing]]></category>
		<category><![CDATA[stupidity]]></category>
		<category><![CDATA[upgrade]]></category>
		<category><![CDATA[wordpress]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cugley.co.uk/?p=992</guid>
		<description><![CDATA[This was going to be a post where I put up my latest Japanese homework (some diary entries). However, I noticed that WordPress needed to be updated, and stupidly, I actually tried it&#8230; I think the problem is that the web server runs as a different user than my FTP user, so when I installed [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This was going to be a post where I put up my latest Japanese homework (some diary entries).  However, I noticed that WordPress needed to be updated, and stupidly, I actually tried it&#8230;</p>
<p>I think the problem is that the web server runs as a different user than my FTP user, so when I installed WordPress some of the files and directories are owned by my FTP user and some by the web server user.  This causes problems when the web server tries to run the upgrade scripts. </p>
<p>Probably I should try and get all the files owned by one person, either by downloading the lot to my computer, deleting it on the server, then re-uploading (everything owned my me), or by writing a PHP script that will copy all the files (owned by the web server).</p>
<p>Owned by me is more secure; owned by the web server is more convenient.  Choices, choices.</p>
<p>Incidentally, you should be able to see my diary entry <a href="http://lang-8.com/68960/journals/1274044/%25E6%2597%25A5%25E8%25A8%2598">here</a> on <a href="http://lang-8.com">lang-8.com</a>, together with any corrections, should you feel the need.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cugley.co.uk/2012/01/argh-wordpress-upgrade.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wednesday and Thursday Japanese homework</title>
		<link>http://www.cugley.co.uk/2011/11/wednesday-and-thursday-japanese-homework.html</link>
		<comments>http://www.cugley.co.uk/2011/11/wednesday-and-thursday-japanese-homework.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Nov 2011 00:43:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Korvar</dc:creator>
				<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[hiragana]]></category>
		<category><![CDATA[homework]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[kana]]></category>
		<category><![CDATA[kanji]]></category>
		<category><![CDATA[nearly enough dice]]></category>
		<category><![CDATA[podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cugley.co.uk/?p=982</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;ve been keeping up with my Gradint podcast, even without having the bus journey each day, by playing Grand Theft Auto III while listening.  I usually do Ambulance missions, trying to get the mythical Level 12 (you rescue groups of patients, 1 at level 1, then 2 at level 2, and so on, up to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve been keeping up with my Gradint podcast, even without having the bus journey each day, by playing Grand Theft Auto III while listening.  I usually do Ambulance missions, trying to get the mythical Level 12 (you rescue groups of patients, 1 at level 1, then 2 at level 2, and so on, up to 12).</p>
<p>Forgot to do my diary sentences yesterday, so let&#8217;s start with that:</p>
<p>Wednesday, 9th of November, 2011.</p>
<p>Suiyoubi, nisen jyuuichi nen jyuuichi gatsu, kokonoka.</p>
<p>すいようび、にせん　じゅういち ねん　じゅういち　がつ　ここのか。</p>
<p>水曜日、　二千十一年十一月九日。　（２００１年１１月９日）</p>
<p>At 6:30pm, I went to a friend&#8217;s house to play a roleplaying -game.</p>
<p>Watashi wa gogo roku ji han tomodachi no uchi ni rorupuraaingu geemu o asobini ikimashita.</p>
<p>わたし　は　ごご　ろくじ　はん　ともだち　の　うち　に　ロルプラーイング　ゲーム　を　あそびに　いきました。</p>
<p>私は午後六時半友達の家にロルプラーイングゲームを遊びに行きました。</p>
<p>I&#8217;m not quite sure I&#8217;ve got the grammar right here.  &#8221;Asobu&#8221; (あそぶ、遊ぶ）is &#8220;play&#8221;, and &#8220;Asobi ni&#8221; is &#8220;&#8230; in order to play&#8221;, so combine that with &#8220;go&#8221; (iku, いく, 行く) and you get &#8220;go in order to play&#8221;.  However, I&#8217;m combining this with &#8220;&#8230;to a friend&#8217;s house&#8221; (tomodachi no uchi ni, ともだち　の　うちに、友達の家に), and I&#8217;m not sure that actually works.</p>
<p>It&#8217;s actually beginning to be difficult to come up with new sentences, as I&#8217;m not doing much at the moment, given I&#8217;m taking annual leave just now!  I&#8217;d say &#8220;on holiday&#8221; only I&#8217;m not actually going anywhere <img src='http://www.cugley.co.uk/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Let&#8217;s see&#8230;</p>
<p>&#8220;I didn&#8217;t go to the store today.&#8221;</p>
<p>Kyou wa mise ni ikimasen deshita.</p>
<p>きょう　は　みせ　に　いきませｎ　でした。</p>
<p>きょうは店に行きませんでした。</p>
<p>So: today.  Well, technically yesterday, as it&#8217;s now after midnight.</p>
<p>Thursday, 10th November 2011</p>
<p>Mokuyoubi, nisen jyuuichi nen jyuuichi gatsu tooka.</p>
<p>もくようび、　にせん　じゅういち　ねん　じゅういち　がつ　とおか。</p>
<p>木曜日、　二千十一年十一月十日。（２００１年１１月１０日）</p>
<p>Uhhh, let&#8217;s see.   I recorded the latest episode of the <a title="The Nearly Enough Dice podcast." href="http://nearlyenoughdice.com">Nearly Enough Dice Podcast</a>, but I don&#8217;t know the word for &#8220;record&#8221;.  Shall we go with &#8220;make&#8221;?</p>
<p>From seven twenty p.m. to eight forty p.m. I made a podcast.</p>
<p>Watashi wa gogo shijini nijyuppun kara gogo hachiji yonjuppun made poddokyasuto o tsukurimashita.</p>
<p>わたし　は　ごご　しちじ　から　ごご　はちじ　よんじゅっぷん　まで　ポッドキャスト　を　つくりました。</p>
<p>私は午後七時から午後八時四十分までポッドキャストを造りました。</p>
<p>I didn&#8217;t go anywhere today.</p>
<p>Kyou wa dokonimo ikimasen deshita.</p>
<p>きょう　は　どこにも　いきません　でちた。</p>
<p>今日はどこにも行きませんでした。</p>
<p>I&#8217;m going to have to actually start going places, or I&#8217;m going to have to start repeating myself <img src='http://www.cugley.co.uk/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />   Fortunately I&#8217;m going to a wedding reception this weekend&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cugley.co.uk/2011/11/wednesday-and-thursday-japanese-homework.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Today&#8217;s Japanese homework</title>
		<link>http://www.cugley.co.uk/2011/11/todays-japanese-homework.html</link>
		<comments>http://www.cugley.co.uk/2011/11/todays-japanese-homework.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Nov 2011 23:36:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Korvar</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[daz]]></category>
		<category><![CDATA[daz|studio]]></category>
		<category><![CDATA[homework]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[luxrender]]></category>
		<category><![CDATA[luxrenderds]]></category>
		<category><![CDATA[showing off]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cugley.co.uk/?p=979</guid>
		<description><![CDATA[Forgot to specify the date, one of the things we&#8217;re supposed to do. So:  Today is Tuesday, the 8th of November 2011. Kyou wa kayoubi, ni sen jyuu ichi nen jyuu ichi gatsu youka desu. きょう　は　かようび、　に　せん　じゅう　いち　ねん　じゅう　いち　がつ　ようか　です。 今日は火曜日、二千十一年十一月八日です。 Actually, it would be written more: 今日は火曜日、２０１１年１１月８日です。 I walked to the shop at 2pm. Watashi wa gogo niji ni [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Forgot to specify the date, one of the things we&#8217;re supposed to do.</p>
<p>So:  Today is Tuesday, the 8th of November 2011.</p>
<p>Kyou wa kayoubi, ni sen jyuu ichi nen jyuu ichi gatsu youka desu.</p>
<p>きょう　は　かようび、　に　せん　じゅう　いち　ねん　じゅう　いち　がつ　ようか　です。</p>
<p>今日は火曜日、二千十一年十一月八日です。</p>
<p>Actually, it would be written more:</p>
<p>今日は火曜日、２０１１年１１月８日です。</p>
<p>I walked to the shop at 2pm.</p>
<p>Watashi wa gogo niji ni aruite mise ni ikimashita.</p>
<p>わたし　は　ごご　にじ　に　あるいて　みせ　に　いきました。</p>
<p>私は午後二時に歩いて店に行きました。</p>
<p>I&#8217;m not sure how to say &#8220;I rendered 3D pictures using DAZ|Studio and LuxRender via the LuxRenderDS plugin&#8221;, so I&#8217;ll go with:</p>
<p>Today I made pictures.</p>
<p>Kyo wa watashi ga e o tsukurimashita.</p>
<p>きょう　は　わたし　が　え　を　つくりました。</p>
<p>今日は私が絵を造りました。</p>
<p>I <em>think</em> I could use &#8220;conpyuutaa de&#8221; (コンピューターで）to mean &#8220;using my computer&#8221;, but let&#8217;s not risk it.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cugley.co.uk/2011/11/todays-japanese-homework.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japanese homework.</title>
		<link>http://www.cugley.co.uk/2011/11/japanese-homework.html</link>
		<comments>http://www.cugley.co.uk/2011/11/japanese-homework.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Nov 2011 00:38:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Korvar</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[computer games]]></category>
		<category><![CDATA[hiragana]]></category>
		<category><![CDATA[homework]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[kanji]]></category>
		<category><![CDATA[katakana]]></category>
		<category><![CDATA[showing off]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cugley.co.uk/?p=970</guid>
		<description><![CDATA[I have been taking Japanese classes through the Learning Works programme at Glasgow Uni.  This week, the homework was to construct two diary-like sentences, to practice using verbs.   They should be done in rōmaji and Hiragana. Given that I&#8217;m actually off this week, I&#8217;m going to see if I can do this every day [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I have been taking Japanese classes through the Learning Works programme at Glasgow Uni.  This week, the homework was to construct two diary-like sentences, to practice using verbs.   They should be done in rōmaji and Hiragana.</p>
<p>Given that I&#8217;m actually off this week, I&#8217;m going to see if I can do this every day &#8211; assuming I do enough interesting things to write two sentences about! And I&#8217;m going to do it in Kanji as well.</p>
<p>Typing it up on the Blog is actually a little easier than doing it by hand, as it guesses the Kanji predictive text-style as I type the kana.  But I still have to recognise the right Kanji as they come up, and I plan to hand-write them as well, for practice.</p>
<p>So here&#8217;s today&#8217;s effort:</p>
<p>Today I went to Japanese Class by bus and subway.</p>
<p>Watashi wa kyou basu to chikatetsu de nihongo no kurassu ni ikimashita.</p>
<p>わたし　は　きょう　ばす　と　ちかてつ　で　にほんご　の　くらっす　に　いきました。</p>
<p>私は今日バスと地下鉄で日本語のクラッスに行きました。</p>
<p>I played computer games today from 4pm to 4:30pm.</p>
<p>Watashi wa kyou conpyuutaa geimu gogo yoji kara yojihan made asobimashita.</p>
<p>わたし　は　きょう　コンピューター　ゲーム　ごご　よじ　から　よじはん　まで　あそびました。</p>
<p>私は今日コンピューターゲーム午後四時から四時半まで遊びました。</p>
<p>Addendum:  I&#8217;m <em>sure</em> that I&#8217;d already changed the setting that stopped Japanese characters displaying properly.  I wonder if a recent WordPress update changed it back again.  I do hope it&#8217;s not retroactively broken previous posts <img src='http://www.cugley.co.uk/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cugley.co.uk/2011/11/japanese-homework.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The State of the Education Address: What I Could Be Doing ? Immersion and Talking to People</title>
		<link>http://www.cugley.co.uk/2011/06/the-state-of-the-education-address-what-i-could-be-doing-immersion-and-talking-to-people.html</link>
		<comments>http://www.cugley.co.uk/2011/06/the-state-of-the-education-address-what-i-could-be-doing-immersion-and-talking-to-people.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Jun 2011 11:00:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Korvar</dc:creator>
				<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[immersion]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[State of the Education Address]]></category>
		<category><![CDATA[what I could be doing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cugley.co.uk/?p=946</guid>
		<description><![CDATA[Immersion Listen more. Watch more. Read more (or any!). There&#8217;s a lot of resources out there &#8211; free audiobooks, podcasts, comics, books, websites, YouTube videos&#8230; Really no excuse! The &#8220;Read Real Japanese&#8221; book comes in here, too. I doubt I&#8217;ll ever go the whole All Japanese All The Time &#8220;turn your computer&#8217;s language to Japanese, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Immersion</h3>
<p>Listen more.  Watch more.  Read more (or any!).  There&#8217;s a lot of   resources out there &#8211; free audiobooks, podcasts, comics, books,   websites, YouTube videos&#8230;  Really no excuse!  The &#8220;Read Real   Japanese&#8221; book comes in here, too.</p>
<p>I doubt I&#8217;ll ever go the   whole <a href="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/">All   Japanese All The Time</a> &#8220;turn your computer&#8217;s language to   Japanese, only listen to Japanese music, only watch Japanese TV and   movies, only read Japanese books&#8221; hog, but there is certainly a lot   more I could be doing.</p>
<h3>Actually talking to people</h3>
<p>Yeah.  That.  I mean, there&#8217;s no realy point learning Japanese   unless I can eventually make myself understood, by a real Japanese   person.  There&#8217;s a bunch of hurdles here, including shyness and my   pathalogical fear of making a fool of myself!  My understanding is   that there are folk on Skype who will trade Japanese-speaking   practise for English-speaking practice, and there are regular   Japanese classes run in Glasgow by the same folk who do the   Japanese film season.</p>
<p>Even if I restrict myself to writing (no scary human interaction!),   there&#8217;s <a>lang-8.com</a>, where users will   correct my written Japanese in exchange for me correcting other   users&#8217; English writing.  I do have an account there, I&#8217;m just not   confident enough to write my own sentences yet&#8230;</p>
<h2>In Conclusion</h2>
<p>Well, that pretty much wraps up this little mini-series of posts. Past, present and future!? I think I&#8217;ve mapped out what I <em>should</em> be doing more, it&#8217;s just a question of whether or not I will be doing it!? I think I&#8217;m going to have to have a bit of a ruminate over all of this.</p>
<p>But not tomorrow &#8211; because tomorrow is my birthday!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cugley.co.uk/2011/06/the-state-of-the-education-address-what-i-could-be-doing-immersion-and-talking-to-people.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The State of the Education Address: What I Could Be Doing &#8211; Vocabulary and Grammar</title>
		<link>http://www.cugley.co.uk/2011/06/the-state-of-the-education-address-what-i-could-be-doing-vocabulary-and-grammar.html</link>
		<comments>http://www.cugley.co.uk/2011/06/the-state-of-the-education-address-what-i-could-be-doing-vocabulary-and-grammar.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Jun 2011 11:00:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Korvar</dc:creator>
				<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[State of the Education Address]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[what I could be doing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cugley.co.uk/?p=940</guid>
		<description><![CDATA[Vocabulary and Grammar The main thing to do is continue with Gradint. I&#8217;ve been thinking about perhaps expanding my Gradint listening to two half-hour podcasts a day, calling the second one &#8220;Gradint Nights&#8221; for my journey home. That way, instead of learning five words or phrases per day, I could learn ten. If I make [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Vocabulary and Grammar</h3>
<p>The main thing to do is continue with Gradint.  I&#8217;ve been thinking   about perhaps expanding my Gradint listening to two half-hour   podcasts a day, calling the second one &#8220;Gradint Nights&#8221; for my   journey home.  That way, instead of learning five words or phrases   per day, I could learn ten.  If I make the two podcasts use separate   vocabulary lists, there shouldn&#8217;t be that much problem with mucking   up the various intervals.  The only issue is, can my brain cope with   ten new items a day?</p>
<p>Another thought for &#8220;Gradint Nights&#8221; is to use the &#8220;poetry&#8221; feature   of Gradint &#8211; basically, it acts slightly differently if you tell it   that a certain set of sounds files are a &#8220;poem&#8221;, and have to be   learned in sequence.  I thought it might be fun to learn some of the   lyrics of my Anime score playlist so I can sing along.  It would be   different enough from Gradint Classic that it shouldn&#8217;t interfere,   but still lead to learning and practice.  Plus me looking like a   fool occasionally.</p>
<p>The only problem with that is I would have to split up the song   file into individual lines, which is <em>incredibly</em> tedious.</p>
<p>While I&#8217;m on the subject of Gradint, I might want to set it so that   it does recognition rather than production &#8211; that is, can I   understand a Japanese sentence, rather than try and speak it, at   least to start with.  There&#8217;s a command-line switch for that (well,   to go from production to half production half recognition), so it   wouldn&#8217;t be that hard.</p>
<p>As the daily RTK reps decline, I should have more time to do the   Tae Kim and Core Anki decks.  That would be a good addition to the   purely audio Gradint podcast.  Given Anki&#8217;s flexibility, I can   practice kanji to meaning, kanji to reading, reading to kanji.</p>
<p>And then there&#8217;s   the <a href="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/10000-sentences-how">All   Japanese All The Time Sentence Method</a>, which has always   intrigued me.  It&#8217;s mostly the mechanics of setting it up that   daunts me just now.  I&#8217;m kinda-sorta doing it with Tae Kim, both   Gradint and Anki, but is that enough?  The Core2K/6K deck comes with   5000+ sentences, but I&#8217;m not sure what the best order would be, or   how to sort the sentences <em>into</em> that best order.  And do I   want to make sure I have the vocabulary and grammar down first?  Or   is it best to learn the vocab and grammar <em>through</em> learning   the sentences?</p>
<p><em>Next post</em>: What I Could Be Doing &#8211; Immersion and special bonus section!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cugley.co.uk/2011/06/the-state-of-the-education-address-what-i-could-be-doing-vocabulary-and-grammar.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The State of the Education Address: What I Could Be Doing &#8211; Kanji and Kana</title>
		<link>http://www.cugley.co.uk/2011/06/the-state-of-the-education-address-what-i-could-be-doing-kanji-and-kana.html</link>
		<comments>http://www.cugley.co.uk/2011/06/the-state-of-the-education-address-what-i-could-be-doing-kanji-and-kana.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Jun 2011 11:00:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Korvar</dc:creator>
				<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[hiragana]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[kanji]]></category>
		<category><![CDATA[katakana]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[State of the Education Address]]></category>
		<category><![CDATA[what I could be doing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cugley.co.uk/?p=933</guid>
		<description><![CDATA[What I Could Be Doing A braver person would label this section &#8220;What I will do&#8221;, but I&#8217;m not, so there! So basically this will be a place for me to put down some thoughts about what I could, should, and maybe will be doing in the future. Kanji and Kana Continue with the RTK [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2>What I Could Be Doing</h2>
<p>A braver person would label this section &#8220;What I will do&#8221;, but I&#8217;m   not, so there!  So basically this will be a place for me to put down   some thoughts about what I could, should, and <em>maybe</em> will be   doing in the future.</p>
<h3>Kanji and Kana</h3>
<p>Continue with the RTK reps, obviously.  At some point, I should get   RTK Vol. 3, which will give me another thousand kanji, specifically   the remaining new Jouyou Kanji that were added in 2010.</p>
<p>The Kana decks now only give me one or two cards per week, so   they&#8217;re no trouble.</p>
<p>What I <em>really</em> should be doing, however, is actually <em>using</em> Kanji and Kana.  I get a bit of practice   (especially with Kana) when I do the Tae Kim and Core Anki decks,   but I don&#8217;t practice going from a Japanese word to the Kanji, or   from a spoken sentence to the written one.</p>
<p>I also should try reading actual Japanese &#8211; there are raw Manga   scans out there, and I have an iPod app that has daily news in Manga   form.  I do occasionally attempt to puzzle through what one says,   but I usually give up fairly quickly.  I also have a &#8220;Read Real   Japanese&#8221; book with audio versions of all the texts; that&#8217;s   definitely a resource I should be using.</p>
<p>Another avenue is finding Japanese subtitles to things, especially   Japanese TV and film.  It&#8217;s been shown that same-language subtitles   help with literacy (assuming there&#8217;s some there to start with).   I&#8217;ve found a few (all of <em>Nihonjin no Shiranai Nihongo</em> and some   of <em>JIN</em>), but haven&#8217;t really made a point of regularly   sitting down and watching.</p>
<p>Oh, and I should learn name and place-name Kanji at some point.</p>
<div><em>Next post -</em> What I Could Be Doing &#8211; Vocabulary and Grammar</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cugley.co.uk/2011/06/the-state-of-the-education-address-what-i-could-be-doing-kanji-and-kana.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The State of the Education Address: What I am doing</title>
		<link>http://www.cugley.co.uk/2011/06/the-state-of-the-education-address-what-i-am-doing.html</link>
		<comments>http://www.cugley.co.uk/2011/06/the-state-of-the-education-address-what-i-am-doing.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Jun 2011 11:00:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Korvar</dc:creator>
				<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[hiragana]]></category>
		<category><![CDATA[immersion]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[kana]]></category>
		<category><![CDATA[kanji]]></category>
		<category><![CDATA[katakana]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[State of the Education Address]]></category>
		<category><![CDATA[vocab]]></category>
		<category><![CDATA[what I am doing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cugley.co.uk/?p=923</guid>
		<description><![CDATA[What I am doing These are my ongoing Japanese learning actions.? Nice short section so everything all at once&#8230; Kanji I use Anki daily &#8211; more specifically, I use the iPhone app on my iPod touch. It&#8217;s really handy, especially as my daily commute has specific &#8220;dead&#8221; times &#8211; waiting for the bus, travelling on [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2>What I am doing</h2>
<p>These are my ongoing Japanese learning actions.? Nice short section so everything all at once&#8230;</p>
<h3>Kanji</h3>
<p>I use Anki daily &#8211; more specifically, I use   the <a href="http://ankisrs.net/docs/AnkiMobile.html">iPhone app</a> on my iPod touch.  It&#8217;s really handy, especially as my daily commute   has specific &#8220;dead&#8221; times &#8211; waiting for the bus, travelling on the   Underground &#8211; where I can just get out the iPod and do some   reps.</p>
<p>Usually I &#8220;write&#8221; the Kanji with a finger on a nearby surface &#8211; my   other hand, the iPod, my leg &#8211; but when I&#8217;m doing reps at home   (usually late on a non-work night because without the usual commute   to do I forgot) I write them in a graph-paper exercise pad.   Sometimes (mostly when I&#8217;m role-playing, for some reason) I get out   the plain A5 pad from my jacket pocket and my brush pen and try some   calligraphy.</p>
<p>I have some other decks in Anki, but RTK is still generating   anywhere between 40 and 80 due cards each day, so I don&#8217;t often get   enough time to do them.</p>
<h3>Vocabulary and Grammar</h3>
<p>I&#8217;m doing my daily Gradint &#8220;podcast&#8221;, so that&#8217;s five words /   phrases per day.</p>
<p>When I get my Kanji reps done quickly, I try and do some of the Tae   Kim grammar deck (much easier now that I&#8217;m learning the vocab via   Gradint), as well as the Core2k/6k deck (also helped by Gradint).   My Kana decks still occasionally throw up a card, so I do them when   they appear.</p>
<h3>Immersion</h3>
<p>I&#8217;m listening to my Anime score playlist on my iPod, and   occasionally remembering to listen to Japanese podcasts.</p>
<p><em>Next post: </em>What I Could Be Doing &#8211; Kanji and Kana</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cugley.co.uk/2011/06/the-state-of-the-education-address-what-i-am-doing.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The State of the Education Address: What I Have Done &#8211; Immersion</title>
		<link>http://www.cugley.co.uk/2011/06/the-state-of-the-education-address-what-i-have-done-immersion.html</link>
		<comments>http://www.cugley.co.uk/2011/06/the-state-of-the-education-address-what-i-have-done-immersion.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Jun 2011 11:00:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Korvar</dc:creator>
				<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[immersion]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[State of the Education Address]]></category>
		<category><![CDATA[what I have done]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cugley.co.uk/?p=907</guid>
		<description><![CDATA[Immersion Japanese learning sites put a lot of emphasis on &#8220;immersion&#8221; &#8211; listening to as much Japanese throughout your day as possible. Although at the start you won&#8217;t understand much (if at all), the idea is that you will &#8220;tune&#8221; your ear to the language, getting an idea of how people actually speak Japanese, the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Immersion</h3>
<p>Japanese learning sites put a lot of emphasis on &#8220;immersion&#8221; &#8211; listening to as much Japanese throughout your day as possible. Although at the start you won&#8217;t understand much (if at all), the idea is that you will &#8220;tune&#8221; your ear to the language, getting an idea of how people <em>actually</em> speak Japanese, the word choices, rhythms and melody.</p>
<p>For immersion, I have done the following:</p>
<ul>
<li>
<p>I have watched a few &#8220;doramas&#8221; &#8211; Japanese dramas:</p>
<ul>
<li><a href="http://wiki.d-addicts.com/Musashi"><em>Musashi</em></a>, 	  a Samurai drama about the most famous swordsman in Japanese 	  history.</li>
<li><a href="http://wiki.d-addicts.com/MR._BRAIN"><em>Mr. Brain</em></a>, 	  an <em>extremely</em> silly but fun CSI-esque police 	  comedy-drama where an eccentric neuroscientist solves 	  crimes.</li>
<li><a href="http://wiki.d-addicts.com/JIN"><em>JIN</em></a>, 	  in which a brain surgeon may &#8211; or may not &#8211; have travelled 	  back in time to the Edo 	  period, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Life_on_Mars_%28TV_series%29"><em>Life 	  on Mars</em></a>-style.</li>
<li><a href="http://wiki.d-addicts.com/Nihonjin_no_Shiranai_Nihongo"><em>Nihonjin 	      no Shiranai Nihongo</em></a>, where a woman who dreams 	      of being a teacher has to teach Japanese to nine 	      eccentric foreigners.  A little like a Japanese version 	      of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mind_Your_Language"><em>Mind 	      Your Language</em></a> </li>
</ul>
<p>I made a point of only watching <em>JIN</em> and <em>Nihonjin 	no Shiranai Nihongo</em> without subtitles &#8211; and would do the 	same for       <em>Mr. Brain</em> and <em>Musashi</em> if I could find       subtitle-free versions.  What I would <em>particularly</em> like       is Japanese subtitles for all of them&#8230;</p>
</li>
<li>
<p>I also watch Japanese movies when I can,       including <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Samurai_Trilogy">The       Samurai Trilogy</a> and as much Kurosawa as I can find.       Unfortunately, it&#8217;s hard to find unsubtitled Japanese-language       versions.</p>
<p>Glasgow University has an annual showing of four contemporary       Japanese films in February, and I&#8217;ve been to two years worth of       those.</p>
</li>
<li>
<p>I have subscribed to a few Japanese podcasts, so I can listen       to them while at work, but I often forget to do that.</p>
</li>
<li>
<p>Round about the same time I started with Gradint, I switched my     iPod playlist to Anime themes.  So now if I&#8217;m listening to music,     I&#8217;m listening to Japanese music.  I really need to go through and     cull the English-language ones (of which there are a surprising     number).  I think I&#8217;ll keep the purely instrumental ones,     though.</p>
</li>
</ul>
<p><em>Next post:</em> What I am Doing</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cugley.co.uk/2011/06/the-state-of-the-education-address-what-i-have-done-immersion.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The State of the Education Address: What I Have Done &#8211; Vocabulary and Grammar</title>
		<link>http://www.cugley.co.uk/2011/06/the-state-of-the-education-address-what-i-have-done-vocabulary-and-grammar.html</link>
		<comments>http://www.cugley.co.uk/2011/06/the-state-of-the-education-address-what-i-have-done-vocabulary-and-grammar.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Jun 2011 11:00:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Korvar</dc:creator>
				<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[State of the Education Address]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[what I have done]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cugley.co.uk/?p=899</guid>
		<description><![CDATA[Vocabulary and Grammar I suppose I should count the Japanese classes I took a year ago (nearly 18 months ago, now). There is some debate over whether taking formal classes is good or not, but as said previously, I definitely think that neglecting my Kanji study for the vocabulary and grammar I leaned in the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Vocabulary and Grammar</h3>
<p>I suppose I should count the Japanese classes I took a year ago   (nearly 18 months ago,   now).  <a href="http://japaneselevelup.com/2011/02/28/japanese-class-friend-or-foe/">There   is some debate over whether taking formal classes is good or   not</a>, but as said previously, I definitely think that neglecting   my Kanji study for the vocabulary and grammar I leaned in the class   was a mistake.  I would have taken the Intermediate class   this year, but there wasn&#8217;t enough interest for them to run one.   I&#8217;ve not been keeping up with my &#8220;Japanese Class&#8221; Anki deck since   the class finished, so I&#8217;ve forgotten most of it by now.</p>
<p>The new thing I&#8217;m doing for vocab and grammar is   using <a href="http://people.pwf.cam.ac.uk/ssb22/gradint/">Gradint</a>,   a program that takes matched sound files and creates half-hour   &#8220;language tapes&#8221;.  It uses a similar &#8220;Graduated Interval&#8221; system to   Anki, except it&#8217;s entirely audio.  That makes it ideal for listening   on the bus into work &#8211; I can&#8217;t read on buses without getting   horribly motion sick, so I can&#8217;t do Anki reps.  This adds thirty   minutes per day of extra Japanese study, without taking time that I   would be using for something else.</p>
<p>I say &#8220;new thing&#8221;, but I&#8217;ve just listened to my 53rd episode this morning.   At the moment, it&#8217;s loaded up with the example sentences taken from   <a href="http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar">Tae Kim&#8217;s   Guide To Learning Japanese</a>, with vocabulary taken   from <a href="https://sites.google.com/site/ankinihongo/home/kore">Core2k+Core6k</a> interleaved, so that I learn the words that appear in the example   sentences before I try and learn the sentences themselves.</p>
<p>The sound files themselves come from the respective Anki decks&#8217;   media, and I extracted all various bits of information that Gradint   needs via some custom Python scripts.  The process was a bit   laboured &#8211; export from Anki to a tab-separated text file, convert   that to a CSV, write Python script to extract data from the CSV and   move the sound files to the correct directories.</p>
<p>It would be nice to be able to do this automatically, but each Anki   deck has its own structure, so there isn&#8217;t really a way of making a   generic script that could parse each one and work out what&#8217;s the   Japanese text, what&#8217;s the English text, what&#8217;s the reference to the   sound file, and so on.  But given that I&#8217;ve got 6000 vocabulary   words and 700-odd grammar sentences, I think I&#8217;ve got enough for   getting on with for now.</p>
<p>The next thing I wanted to do was to automate as much of the   process of generating daily lessons as possible, on the theory that   the more I have to do the more likely I am to forget something.</p>
<p>Setting up a cron job to run Gradint daily wasn&#8217;t that hard, but I   still had to get the resulting episode from my work computer (where   everything is) to my iPod.  After yet more Python hacking, learning   about RSS feeds and iTunes podcasts, I had a script that would take   a Gradint episode and create a podcast entry for it in the RSS file.   All I need to do then is point my iTunes at home to that RSS feed,   and the latest episode automatically downloads. Easy!  I even put   the kana for each word/phrase in the feed as &#8220;lyrics&#8221; as a   pronounciation guide.</p>
<p><em>Next post:</em> What I Have Done &#8211; Immersion</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cugley.co.uk/2011/06/the-state-of-the-education-address-what-i-have-done-vocabulary-and-grammar.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

